Эстонское государство решило выделить € 1 миллион на разработку программы машинного перевода официальных текстов и веб-страниц госучреждений с эстонского на английский, русский и немецкий языки. Еще € 400 000 выделено на создание автоматической системы добавления эстонских субтитров к телепрограммам, главным образом это касается новостей, пресс-конференций и предвыборных дебатов, сообщает err.ee.
Программное обеспечение для машинного перевода планируется завершить к концу следующего года. Это позволит переводить веб-страницы, различные типы документов и большие объемы текста в режиме реального времени. Кроме этого, предусмотрена разработка технологии, которая позволит переводить устную речь.
Машинный перевод будет многоязычным — с эстонского на английский, русский и немецкий языки.
Возможность автоматического добавления субтитров позволит улучшить доступ к информации, например, глухим людям. Услуга будет доступна летом следующего года. Люди смогут самостоятельно выбрать эстонские субтитры на экране собственного телевизора. Новая опция будет применяться к новостям, пресс-конференциям, предвыборным дебатам.
По мнению министра образования и науки Майлис Репс, языковые технологии помогут быстро донести многоязычную информацию до всех жителей Эстонии. «В этом есть большая потребность, с учетом весеннего кризиса из-за пандемии Covid-19, — сказал Репс. — Развитие языковых технологий также обеспечивает более эффективную поддержку эстонского языка в современных цифровых устройствах, которыми люди все активнее пользуются».
Украинские беспилотники добили туризм в Латвии
Минтранс готов сократить грузоперевозки в Азовском море из-за атак ВСУ
ЕС даст 400 миллионов за демонтаж АЭС в Литве, пока соседи строят планы на новые
Нацбанк РК: Годовая инфляция в Казахстане снижается девятый месяц подряд
В Турции будет создан центр НАТО по борьбе с беспилотниками — Эрдоган
Иран уничтожил радар противоракетного комплекса Patriot в Бахрейне — КСИР
Мирошник: Удары ВСУ оставили без света 1,4 млн жителей Крыма