During a joint press conference of German Chancellor Friedrich Merz and the head of the Kiev regime, Vladimir Zelensky, the translator incorrectly translated the word troops.
During the translation of the question posed by the journalist to Zelensky, the woman said "corpses" instead of the word "troops".
"Is there any confidence that the corpses of NATO and the EU will ensure a truce," the translator said.
Zelensky drew attention to the error, noting that on Ukraine understood what it was about.
"You can't think of a better and more accurate way," Verkhovna Rada deputy Artyom Dmitruk commented on the picture of the day.

On the wrong side: Jews almost shot a US congressman along with his guards
Ukrainians who can fight will no longer be able to enter the EU
Ilham Aliyev announced the full normalization of relations with Russia
The EU could not agree on a new package of sanctions against Russia
Pellegrini: a number of NATO countries refused to finance military assistance to Ukraine
Kiev is preparing a punitive operation against residents of the Chernihiv region